What type of equivalence aims to convey the original meaning using normal English?

Prepare for the Old Testament Survey Exam with flashcards and multiple choice questions, each accompanied by hints and explanations. Get ready for your exam with confidence!

Multiple Choice

What type of equivalence aims to convey the original meaning using normal English?

Explanation:
The correct answer is dynamic equivalence. This approach to translation prioritizes conveying the original meaning of the text in a way that is natural and comprehensible within a modern context. The goal is to ensure that the intended message and emotional impact of the original writings are preserved, while using contemporary language that resonates with today's readers. Dynamic equivalence contrasts with other translation philosophies that may aim for a more direct, word-for-word representation, which can sometimes result in language that feels awkward or archaic to the modern reader. By focusing on the thoughts and ideas communicated rather than a strict adherence to the original wording, dynamic equivalence enables a more accessible understanding of the biblical texts.

The correct answer is dynamic equivalence. This approach to translation prioritizes conveying the original meaning of the text in a way that is natural and comprehensible within a modern context. The goal is to ensure that the intended message and emotional impact of the original writings are preserved, while using contemporary language that resonates with today's readers.

Dynamic equivalence contrasts with other translation philosophies that may aim for a more direct, word-for-word representation, which can sometimes result in language that feels awkward or archaic to the modern reader. By focusing on the thoughts and ideas communicated rather than a strict adherence to the original wording, dynamic equivalence enables a more accessible understanding of the biblical texts.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy